<noframes id="t5znd">

<address id="t5znd"></address>
    <address id="t5znd"></address>
    <address id="t5znd"></address>
      <address id="t5znd"><address id="t5znd"><nobr id="t5znd"></nobr></address></address>

      <sub id="t5znd"><address id="t5znd"><listing id="t5znd"></listing></address></sub>
       
      關于我們|口譯|筆譯|獵頭服務|中國秘書|翻譯人才租賃|兼職翻譯招聘|在線字典|在線翻譯|公司加盟|聯系我們

      深圳翻譯公司->翻譯公司新聞-溝通翻譯公司翻譯測試稿

      深圳溝通翻譯公司測試稿

      來源:深圳翻譯公司 更新時間2014-05-14

       

      翻譯公司招聘人才,出于對翻譯服務的考慮,如果覺得譯員還滿意,就會發一份測試稿給對方做最后的人才判定!可以說,測試稿是翻譯公司對譯員水平判定的基本標準!

      以下就是深圳溝通翻譯公司的測試稿.歡迎愛好翻譯的同學翻譯測試哦!

       

      中譯英測試

       

      1、心心相連 時刻見證

      恒久美滿不在于一生,而在于每一天,每一刻!敖鹩窳季墶钡谋肀P設計獨具一格,將時間與濃濃的愛意緊密聯系起來,在11顆華麗鉆石的環繞之中,精巧的日歷框,演繹成緊緊相系的心形,兩心相連,情意動人。時間在日歷框里悄然流動。

       

      2、精巧傳神 花好月圓

      月皓繁花現百態,花香潔月映千姿

      花”與“月”的意象自古以來便是文人墨客對美滿愛情的寄托。在金玉良緣腕表殼底的位置,工藝師在24K金的盤上栩栩如生地雕刻了富貴牡丹圖,玉石被精心琢磨成空中的月亮,繁花明月,構成了一幅空靈靜謐的花好月圓圖,引人無限遐思。

       

      3、金鑲玉嵌 金玉良緣

      五色之英是為金,石之美者方名玉

      金因為其稀缺而尊貴,玉因為其溫潤而美名。七千年前河姆渡的玉飾玉佩,五千年前紅山文化的玉龍玉獸,良渚文化出土的玉琮玉壁玉鉞,方寸之玉古老而富有情感的力量。金與玉的絕配,代表著完美。情投意合。

       

      英譯中測試

      (從下面兩段文字中任選一段翻譯即可)

       

      第一段:

       

      The core legislation in this chapter is the European Patent Convention of 1973 (the legal basis for the European Patent Office) and a number of EU directives and regulations. Since the States contracting to the European Patent Convention are different from those forming the European Union, patents granted by the EPO does not lead to a single EU-wide patent enforceable before one single court, but rather to independent national patents enforceable by national courts. The national laws and these legal documents define patentable subject matters, the conditions for the grant of patent rights, the procedure for the application, examination and approval of patents applications and the scope of the protection accorded by law to patent rights.

       

      第二段:

       

      Main exclusion criteria were 1) treatment with sexual hormones, nonhormonal climacteric drugs, or any treatment to alleviate climacteric symptoms in the last 12 weeks before study entry, 2) treatment with chemical or plant-derived antiepileptics, psycholeptics (especially hypnotics and sedatives, benzodiazepine derivatives), psychoanaleptics (especially antidepressants) in the last 12 weeks before study entry, 3) psychological or psychiatric therapy of depressive symptoms during the trial, 4) bilateral oophorectomy, 5) severe diseases (eg, of the heart, liver, kidney, alimentary system, or metabolic diseases) or abnormal thyroid-stimulating hormone value that could mimic climacteric complaints or the actual or expected treatment or that could interfere with the study objectives, and 6) risk of suicide or a score of 2 or more on Hamilton Depression Rating Scale item 3 (suicidality) or attempted suicide in the past year.

       

      大家翻譯好了可以發過來哦!也可以和我索要優秀的翻譯稿哦!

      郵箱地址:leo@go-tone.net 或者3243907357@qq.com (私人郵箱)

       

      上一篇:中國翻譯服務業分析報告2014 全文(八

      下一篇:醫學翻譯測試稿


      翻譯咨詢:深圳翻譯公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 傳真:0755-83461426 北京翻譯公司:010-68184450,88275575, 傳真:010-88275575 廣州翻譯公司:020-85584859,85584872 傳真:020-34146032, 東莞翻譯公司: 0769-22670107, 13509207006 傳真:22670107 長沙翻譯公司:13549662848 香港翻譯公司:00852-68885702

      翻譯新聞-溝通翻譯公司◎2003-2013

      在線客服系統 国产偷拍久久精品视频在线观看视频在线,国产日韩欧美丝袜一区二区,麻豆剧情av传媒在线观看,姐姐韩国漫画,视频二区制服丝袜国产欧美日韩,国产剧情片大全电影免费观看,萝莉国产输出,现在最火的进口国产网红 麻豆传媒天气主持| 虐待日本| 高跟鞋女教师中文字幕| vrtm 中文字幕| 水梅100在线视频国产免费视频 百度| 欧美 日韩AV一区二区三区| 亚洲欧美国产剧情| 韩国包包图片| 果冻传媒之报复女上司| 蜜桃小视频在线看| 网红91国产第一页| 国产主播av资源| 国产sm视频女王调教夫妻| 哪里下欧美| 欧美微信背景图| 欧美城创始人吴晓翔| 日本fancl官网| 女同性恋吻乳房动态图| 中文字幕73页| 撸撸国产自拍直播| 国产精品sm视频| 国产剧麻豆果冻传媒视频| 麻豆传媒直播在线视频| 日本三大产业| 91新人鼠哥在线播放| 麻豆传媒映画映国产精品免费| 战争后日本| 女同性恋吸毒经历| silk058 中文字幕| 精东影业jd001| 丝瓜精品视频在线观看下载| 韩国金娜美| 国产片麻豆模特小菲视频| 国产熟妇自拍1偷拍| 国产欧韩日韩一区| 自拍主播国产视频迅雷下载迅雷下载地址| 韩国景甜| 韩国换人民币汇率| 果冻传媒麻豆综合网| 欧美老中新生代diva| 日本蛋皮| http://www.matrixventura.com http://www.dvangkorvilla.com http://www.pplogistics.net http://www.collinwimberly.com http://www.pmav.net http://www.bluepacificband.com